我院师生齐参加重庆翻译学会第十五届年会暨学术研讨会
2017年12月9日,由重庆翻译学会主办、重庆三峡学院外国语学院承办的重庆翻译学会第十五届年会暨学术研讨会在重庆三峡学院召开,来自重庆市各高校的250余名专家学者出席本次会议。年会的主题是“翻译研究的跨学科视角:语言、文化、大数据与翻译”。我院院长罗文青教授带领青年教师与研究生一行9人参加了此次会议。
9日上午,会议举行开幕式。在重庆三峡学院外国语学院院长刘晓林教授的主持下,重庆三峡学院校长张伟教授致欢迎词,我校副校长、重庆翻译学会会长董洪川教授致开幕辞。大会分一个主会场和三个分会场,上午的主会场分别由湖南大学博士生导师刘正光教授、上海大学赵彦春教授和我校董洪川教授做了题为“认知对等及其认识论意义”、“增强文化软实力——《英韵三字经》等蒙学的历史担当”、“外语学科发展新阶段:问题与思考”的专家发言。随后来自重庆市7所高校的学者分别进行了主题发言,主题发言内容涉及涵盖面广,从各领域的术语翻译到翻译策略、近代翻译机构的研究;从语言翻译的过去、现在、未来到翻译研究的“文化转向”。下午三个分会场的主题分别是“翻译理论研究”、“翻译实践与翻译人才培养”、“翻译史与翻译文本研究”。各分会场分别由来自各高校的专家学者们进行相关主题的发言,我院院长罗文青教授作为全会唯一的小语种发言者,在第二分会场做了题为“越南语专有名词汉译问题的探讨——以人名地名为例”的发言,罗院长从越南语专有名词汉译存在的问题、导致翻译混乱现象的原因、对专有名词翻译的方法原则等三个方面进行阐述,获得了大家的热烈欢迎。
通过此次会议,院长罗文青教授对外发出了我们越南语的声音,我院师生也从成熟的英语翻译研究中收获了经验,同时此次会议对我院的小语种翻译研究也提供了很好的借鉴作用。
|
我校副校长、重庆翻译学会会长董洪川教授致开幕辞 |
|
罗文青院长发言现场 |
|
我院师生会后合影留念 |